Sourcing, recording, controlling, designing and using language-specific information is now critical to accessing a number of emerging markets for medical devices whether they are manufactured locally or imported to a specific geography.
Medical materials are shipped across many countries and many continents. For the sake of patient safety, the ability to control these materials’ labels at a global level is paramount. Labels must therefore be safely and accurately customized not only so that they are in the appropriate local languages, but also so that country-specific labeling requirements are met. Labels must ensure nuances of country specific designs and regulatory requirements are understood sufficiently to communicate coherently with users. Any local language labeling errors can create the risk of brand damage, especially during product recalls.
At PRISYM ID, we recently polled our customer base to see what the biggest challenges have been when it comes to label production. Not surprisingly, out of nine major issues, language management or multilingual labeling was the most prevalent one – across the board. Why is that? Most of the time, language management is viewed as a difficult task due to many perceived complexities. Companies may often struggle with outdated, manual processes. This then creates difficulties in dealing with the translation of individual phrases, country-specific requirements, specific local language differences… the list goes on and on.
Not surprisingly, label lifecycle management solutions have become an important weapon in the language management arsenal. A proven, validated labeling software system will remove the perceived complexities of local language labeling and facilitate the management of source data for labels, all while meeting country-specific requirements.
Stay tuned for our next ‘Labeling Challenges’ blog post, Issue #2: Expansion